Cat Stevens – Moonshadow.
קאט סטיבנס (יוסוף איסלאם) צל הירח.
;Cause, I'm bein' followed by a moonshadow,
moonshadow, moonshadow
הרי, אני מלווה על ידי צל הירח, צל הירח, צל הירח;
Leapin and hoppin' on a moonshadow,
moonshadow, moonshadow.
מדלג ומקפץ לצל הירח, צל הירח, צל הירח.
And if I ever lose my hands, lose my
plough, lose my land;
ואם אי פעם אאבד את ידיי, אאבד את
מחרשתי, אאבד את אדמתי;
.Oh
if I ever lose my hands, Oh if.... I won't have to work no more
הו אם אי פעם אאבד את ידיי, הו אם...לא
אצטרך לעבוד יותר.
And if I ever lose my eyes, if my
colours all run dry;
ואם אי פעם אאבד את עיניי, אם לא אראה יותר;
Yes if I ever lose my eyes, Oh if....
I won't have to cry no more.
כן אם אי פעם אאבד את עיניי, הו אם...לא אצטרך לבכות יותר.
Yes I'm bein' followed by a
moonshadow, moonshadow, moonshadow;
כן אני מלווה ע"י צל הירח, צל הירח, צל הירח;
Leapin' and hoppin' on a moonshadow,
moonshadow, moonshadow.
מדלג ומקפץ על צל הירח, צל הירח, צל הירח.
And if I ever lose my legs, I won't
moan, and I won't beg;
ואם אי פעם אאבד את רגליי, לא אתלונן,
ולא אתחנן;
Yes if I ever lose my legs, Oh if....
I won't have to walk no more.
כן אם אי פעם אאבד את רגליי, הו אם...
לא אצטרך ללכת יותר.
And if I ever lose my mouth, all my
teeth, north and south;
ואם אי פעם אאבד את פי, את כול שיניי,
מצפון לדרום;
...Yes if I ever
lose my mouth, Oh if.... I won't have to talk
כן אם אי פעם אאבד את פי, הו אם... לא אצטרך לדבר...
Did it take long to find me? I asked
the faithful light;
האם לקח זמן רב למצוא אותי? שאלתי את
האור הנאמן;
?Did it take
long to find me? And are you gonna stay the night
האם לקח זמן רב למצוא אותי? והאם תישאר ללילה?
I'm bein' followed by a moonshadow,
moonshadow, moonshadow;
הו אני מלווה ע"י צל הירח, צל הירח, צל הירח;
.Leapin' and
hoppin' on a moonshadow, moonshadow, moonshadow
מדלג ומקפץ לצל הירח, צל הירח, צל הירח.
;Moon shadow, moon shadow
צל הירח, צל הירח;
.Moon shadow, moon shadow
צל הירח, צל הירח.
אלונסו מתרגם מאנגלית לעברית ומהולנדית לעברית.
.להצעת מחיר אטרקטיבית וללא התחייבות
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה