Top LeaderBoard

יום ראשון, 5 באפריל 2015


Led Zeppelin – Kashmir.

לד זפלין (*צפלין עופרת) – קשמיר.




Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream;

הו שהשמש תכה על פניי, כוכבים שימלאו את חלומי; 

I am a traveler of both time and space, to be where I have been.

אני נוסע בזמן ובמרחב, להיות איפה שהייתי.
To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen;

לשבת עם מבוגרים מהגזע העדין, שהעולם כמעט ולא רואה;

They talk of days for which they sit and wait and all will be revealed.

הם מדברים על ימים להם הם יושבים ומחכים כשהכל יתברר.


Talk and song from tongues of lilting grace, whose sounds caress my ear;

דיבור ושיר מלשונות של חסד מתנגן, שקולו נעים לאזני;

But not a word I heard could I relate, the story was quite clear.

אך לשום מילה ששמעתי לא יכולתי להתחבר, הסיפור היה די ברור.

Oh, oh;

הו, הו;

Oh, oh.

הו, הו.


Oh, oh baby I been flying... mama, there ain't no denyin';

הו, הו מותק עפתי... אמא, איני מכחיש;

Oh, oh yeah I've been flying,  mama ain't no denyin', no denyin'.

הו, הו כן עפתי, אמא איני מכחיש, איני מכחיש.


All I see turns to brown, as the sun burns the ground;

כל מה שאני רואה הופך לחום, כשהשמש שורפת את האדמה;

And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land;

ועיניי מתמלאות בחול, בעודי סוקר את הארץ השוממה הזו;

Trying to find, trying to find where I've been.

מנסה להבין, מנסה להבין היכן הייתי.


Oh pilot of the storm who leaves no trace, like thoughts inside a dream;

הו טייס הסערה שלא משאיר עקבות, כמו מחשבות בחלום;

Heed the path that led me to that place, yellow desert stream.

שים לב לשביל שהוביל אותי למקום ההוא, נחל של מדבר צהוב. 

My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again;

גן העדן שלי מתחת לירח הקיץ, אחזור שוב;
Sure as the dust that floats high in June, when movin' through Kashmir.

בטוח כמו האבק השט גבוה ביוני, כשעוברים דרך קשמיר.


Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years;

הו, אבי ארבעת הרוחות, מלא את מפרשיי, מעבר לים השנים; 

With no provision but an open face, along the straits of fear.

ללא תנאי בפנים מקבלות, לאורך מייצרי הפחד.  
  
Ohh, ohh;

הוו, הוו;

Ohh, ohh.

הוו, הוו.


When I'm on, when I'm on my way, yeah;

כשאני, כשאני בדרכי, כן;

When I see, when I see the way, you stay-yeah.

כשאני רואה, כשאני רואה את הדרך, את נשארת-כן.


Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down...

הוו, כן-כן, הוו, כן-כן, כשאני למטה...
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down.

הוו, כן-כן, הוו, כן-כן, כן אני למטה, כל כך למטה.
Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there.

הוו, בובה שלי, הווו, בובה שלי, תני לי לקחת אותך לשם.



Oh, oh come on, come one oh;

 הו, הו קדימה, קדימה הו;

Let me take you there, Let me take you there;

תני לי לקחת אותך לשם, תני לי לקחת אותך לשם;

Oh yeah.

הו כן.

Oh yeah…

הו כן...


* צפלין – ספינת אוויר.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה